"Even in a middle of hatred and killings there are things worth living for. A wonderful meeting, or a beautiful thing can exist" (Hayao Miyzaki)
Каждое утро юный Артур спускался к лесному озеру, чтобы умыться. Как и любой мальчик, он не слишком любил это делать. Его отвлекала болтовня рыжих белок, стрекотание сорок и все, что казалось ему куда интереснее воды и мыла.
Мерлина не слишком беспокоила грязь, которая собиралась на лице Артура, шее и прочих местах. Но однажды волшебник наконец воскликнул:
- У тебя за ушами я мог бы выращивать фасоль! Мало того, что ты проводишь у озера не больше минуты, но делай там хоть что-нибудь за это время.
- Я боялся тебе признаться, Мерлин, - сказал Артур, опустив голову, - но когда я склоняюсь над водой, я не вижу своего отражения. Я не вижу, где мыть, и даже не вижу, как я выгляжу.
К удивлению мальчика, когда он поднял глаза, то увидел, что Мерлин смотрит на него с восхищением.
- Возьми, - сказал он, протягивая мальчику как награду большой изумруд (потом Артур любил заставлять прыгать по воде этот камушек), - Я думал, причина твоего непослушания в утрате невинности, но теперь вижу, что я ошибался. Не имея отражения, ты не имеешь представления о самом себе. Только тогда, когда тебя не отвлекает представление о самом себе, ты можешь сохранять состояние невинности.
Мерлина не слишком беспокоила грязь, которая собиралась на лице Артура, шее и прочих местах. Но однажды волшебник наконец воскликнул:
- У тебя за ушами я мог бы выращивать фасоль! Мало того, что ты проводишь у озера не больше минуты, но делай там хоть что-нибудь за это время.
- Я боялся тебе признаться, Мерлин, - сказал Артур, опустив голову, - но когда я склоняюсь над водой, я не вижу своего отражения. Я не вижу, где мыть, и даже не вижу, как я выгляжу.
К удивлению мальчика, когда он поднял глаза, то увидел, что Мерлин смотрит на него с восхищением.
- Возьми, - сказал он, протягивая мальчику как награду большой изумруд (потом Артур любил заставлять прыгать по воде этот камушек), - Я думал, причина твоего непослушания в утрате невинности, но теперь вижу, что я ошибался. Не имея отражения, ты не имеешь представления о самом себе. Только тогда, когда тебя не отвлекает представление о самом себе, ты можешь сохранять состояние невинности.
Кстати, факт наличия зеркал в замке меня тоже интересует.
Ну, вероятность этого тоже нельзя исключать… Но думаю, тогда в анналах было бы какое-нибудь упоминание…
Но версия интересная.
Кстати, вот ещё одна:
На самом деле ванны и прочие тазы в замке имелись, а юный Артур бегал к озеру на свидания с какой-нибудь аппетитной девахой/субтильным пареньком из соседней деревни, а сам заливал Мерлину, что, мол мыться ходит.
А для меня этот отрывок - пока лишь замок, который мне еще не суждено открыть.
Для меня эта строчка неправдива.
Насчёт Камелота – в курсе. А по поводу пещеры… Эмм… лорд, а вы это точно знаете?
Кстати, откуда отрывок-то?
Вообще, есть несколько вариантов, историй. Один пишет, что Артур учился у монахов, и лишь потом Мерлин обучал его. Другие - что его детство прошло в Хрустальной Пещере. И т.д.
Отрывок из одной книжки оккультной. Так что это, в принципе, вымысел (наверное). Хотя сэр Мэлори тоже немало напридумывал.
Вообще, я не проф. историк. Могу ошибаться где попало.
Ты не найдешь ни одной правдивой версии изложения исторического события, ага.
Зарывайся в историю глубже, ищи в сети, в библиотеках оригиналы старинных рукописей. На худой конец, переводы.
Например, у меня сборник исландских саг и ирландского эпоса - в примечании там через слово Маркс и Энгельс упоминаются)
Зарывался, читал. В любом случае нет менее правдивой вещи, чем наука.
А наука и состоит из того, что изучает. Различны методы.
Возможно. Хотя другой сказал бы, что с горы упал круглый вопящий коричневый дух, отметив сим начало весны.
Но ты, наверное, лучше меня разбираешься в науке. Не буду спорить.